Beeidigte Dolmetscherin für Ukrainisch & Russisch

Urheberrechte der Übersetzer

Urheberrecht für Übersetzer

Urheberrecht für Übersetzer

Auch "geistiges Eigentum" ist nach unserer Rechtsordnung, wie in allen rechstaatlichen Rechtsordnungen, geschützt. Dies regelt in Deutschland das Urheberrechtsgesetz (UrhRG).

Die zu übersetzende Texte sind im Sinne §2 UrhG geschützte Werke, wenn grundsätzlich davon auszugehen ist, dass auch eine Übersetzung eines solches Textes Einfüllungsvermögen und stilistische Fähigkeiten erfordert.

Dass auch Übersetzungen solche persönlichen geistigen Schöpfungen darstellen, hat der Gesetzgeber in §3 des UrhG ausdrücklich vermerkt. Für die Untersuchung der Frage, inwieweit Übersetzungen grundsätzlich und im Konkreten Terminologien geschützt sind, hier das wörtliche Zitat aus §3 UrhG:

"Bearbeitungen
Übersetzungen und andere Bearbeitungen eines Werkes, die persönliche geistige Schöpfungen des bearbeiters sind, werden unbeschadet des Urheberrechts am bearbeitenden Werk wie selbständige Werke geschützt".



Unter dieser Bedingung veröffentlichen wir unsere Übersetzung des Buches von

Svetlana Chmelkovskaja "Abendduft".


"(...) Ein Wettbewerb der jungen Schriftstellerin mit den Autoren von „Asperns Nachlass“ oder „Tod in Venedig“ in der Beschreibung der Stadt ist nicht gewollt. Sie stellt auch keine Ansprüche. Ihre Hauptfigur hat ihr eigenes Venedig und andere Sorgen.
Es gibt in diesem Buch die Möglichkeit unter dem Glanz des Reichtums, der Damenlaunen und Wünsche etwas auszudenken und zu erfüllen, dass wie ein Splitter den Leser sticht. Irgendein Nerv. Es ist die ruhelose Seele der Heldin. Und je schöner der Körper ist, desto mehr hat man die Möglichkeit in der Zukunft im wohlgeordneten lächelnden, exquisit duftenden Europa zu sein, umso mehr wehrt sich die ruhelose Seele von Lilja.
Im Grunde genommen ist diese Erzählung ein Monolog, eine Beichte der Hauptfigur von Svetlana Chmelkovskaja, die an sich selbst gerichtet ist. Ein Seelenorgasmus, wie sie ihn selbst definiert hat. Diese Formel, die selbst von der Autorin erfunden wurde, gilt übrigens für die Impression der Schönheit und Kunst. (...)"

Evgeni Golubowskij

Wir wünschen ihnen viel Spaß beim Lesen!


chmelkovskajaabendduft.pdf [1.110 KB]